5.
6.
7.
8.
for the payment of a certain amount, it shall be
understood that, unless otherwise agreed, the translator
has ceded his rights in the translation to the publisher.
Article 168
The authorization set out in Article 163 may be
revoked, by means of judicial notification if the work
is modified, misrepresented or reproduced in ways
damaging to its reputation, or if the scope of the
authorization granted has been exceeded.
CHAPTER IX
Use of Plastic, Graphic or Applied Arts Creations
SECTION I
Exhibition
Article 169
1. The author alone may exhibit, or authorize
another person to exhibit, publicly his works
of art.
2. Unless otherwise agreed, transfer of ownership
of a work of art shall imply transfer of the
right to exhibit it.
Article 170
Entities promoting exhibitions of works of art shall be
liable for the safekeeping of the works exhibited and
shall be required to insure them against fire, theft and
any other risk of destruction or deterioration and shall
keep them at the exhibition site, returning them at the
end of the exhibition.
Article 171
The State shall have preference in the acquisition of
the works exhibited should they be sold.
SECTION II
Reproduction
Article 172
1. Reproduction of creations of plastic, graphic
and applied art may only be carried out by the
author or by a third party authorized by him.
This authorization shall be given in writing,
shall not be presumed to be free of charge and
may be subject to conditions.
2. Where the payment for reproduction set out in
the contract consists of payment to the author
of an amount proportional to the sale price of
and either to the diplomatic or consular
representative of the State of which the holder
of the translation rights is a citizen – if the
nationality of the holder of the translation
rights is known, or to the organization
designated by the Government of that State.
The licenses may not be granted until three
months after the submission of the copies of
the request.
The title and the name of the author of the
original work must be printed on all the copies
of the published translation.
Licenses obtained in foreign countries shall
not be deemed to be valid; however, copies of
the translations obtained in this way may be
imported and sold.
The translation licenses referred to in this
Article shall not be transferrable.
If the author has withdrawn the copies of the
work from circulation, the license may not be
granted.
Article 165
1. The process referred to in the preceding article
shall follow, in so far as it is compatible, the
provisions of Articles 1425 to 1427 of the
Code of Civil Procedure.
2. The action must be brought at the tribunal of
the author’s domicile.
3. The defendant must always be summonsed.
4. If the judge considers the action admissible, he
shall immediately attribute fair compensation
to the defendant in accordance with
international practice. Only after the author
has proved that payment was made or, in the
case of impossibility of contacting the holder
of the right, said payment has been
guaranteed, shall authorization be granted.
5. An appeal may be lodged against the decision,
with suspensive effect, which shall lead to a
definitive ruling.
Article 166
Protection of translations, arrangements,
instrumentations, dramatizations, adaptations,
summaries, compilations and any other versions or
transformations of intellectual works, including
photographic and cinematographic adaptations, under
the terms of this law, shall be granted without
prejudice to copyright in the original work.
Article 167
Where the publisher, duly authorized to translate the
work, concludes an agreement with a third party
concerning the execution of that translation in return
26