Official Gazette – Issue no. 12 (bis), March 29th, 2005

(g) The Computer:
The electronic machine capable of storing, processing and retrieving data and information
electronically.
(h) The Computer Software:
Any form of instructions and orders expressed by a particular language, symbol or sign
that could be used directly or indirectly in a computer to perform a function or achieve a
result – whether such instructions and orders are in their original form or any other
computer-related form.
(i) The Database:
Any storage of data featured by innovation in terms of arrangement and display or
reflecting a personal effort worth protection, whether the storage is made through a
language, symbol or any other form, provided that it is stored by the computer and is
retrievable by the computer or any other e-means.

Article (2): The Concerned Ministry shall – as the case may be – implement the
literary rights of authors and performance artists stated in Articles (143/144/155) where
the author or performance artists dies with no heir or legatee, after the lapse of the
rights protection period as stipulated by the Law.
The Concerned Ministry shall take and adopt all the procedures and means necessary
to be in charge of such rights in a way that ensures protecting the work and/or
performance as well as the reputation of the author and/or performer.
Article (3): The Ministry of Culture shall, without prejudice to the provisions of Item
(19), Article (138) of the Law, be in charge of the literary and financial author’s rights
as to national folklore referred to in Article (142) of the Law and shall protect and
support the said folklore. The Ministry shall, in the course of doing so, initiate records,
archives and databases to register the collected and classified expressions of the said
folklore – oral expressions in particular – as well as musical expressions, motion
expressions, and tangible expressions stated in Item (7) of Article (138).
The Minister of Culture shall issue a decree to set the rules and implementing
procedures of the provisions of the preceding paragraph, including the recording rules
and procedures in the registries, archives and databases.
Article (4): Acquiring a license to copy and/or translate a protected work in
accordance with the provisions of Article (170) of the Law without the author’s
permission shall be subject to fulfilling the requirements of all kinds and levels of
education, and provided that the applicant files the application for license with the
Protection Office at the Concerned Ministry, using the form made for this purpose or
what includes the data thereof.

Article (5): Granting the license referred to in Article (4) above shall be subject to
the following conditions:

Select target paragraph3