Official Gazette n° 20 of 17/05/2010

afite uburyo bwo kuba yamenya ko
inyandiko koranabuhanga atari iya
nyirubwite.

know that the electronic message is
not from the originator.

moyens de savoir que le message
électronique
n‟émane
pas
de
l‟expéditeur.

Uwohererejwe asabwa kwemera ko buri
nyandiko koranabuhanga yakiriye ifatwa
nk‟inyandiko koranabuhanga nshya, kandi
akayifata atyo keretse iyo yari azi cyangwa
yashoboraga kumenya ko ari inyandiko
koranabuhanga ya mbere yisubiyemo.

The addressee has to regard each electronic
message received as a separate new electronic
message and to act on that assumption, except
to the extent that he/she knew or was able to
know that the electronic message is a
duplicate of the first one.

Le destinataire est tenu de considérer comme
nouveau chaque message électronique reçu et
à agir en conséquence, à moins qu‟il ne sache
ou pouvait savoir qu‟il s‟agit d‟un duplicata
du même message.

Ingingo ya 17: Kwemeza ko inyandiko Article 17: Acknowledgement of receipt
yakiriwe

Article 17 : Accusé de réception

Uwohereje ubutumwa ashobora gusaba uwo The originator may request the addressee to L‟expéditeur peut demander au destinataire
abwoherereje kwemeza ko abwakiriye.
acknowledge receipt of electronic message.
un accusé de réception.
Iyo uwohereje ubutumwa atasabye ko Where the originator does not specify a
bikorwa mu buryo runaka, uwohererejwe particular form, the addressee may apply one
ubutumwa ashobora gukoresha bumwe mu of the following methods:
buryo bukurikira:

Si l‟expéditeur n‟a pas convenu avec le
destinataire que l‟accusé de réception sera
donné sous une forme ou selon une méthode
particulière, la réception peut être accusée :

1° itumanaho iryo ari ryo ryose ryaba
rikozwe mu buryo koranabuhanga
bwikora cyangwa mu bundi buryo;

1° any communication by automated
means or any other means;

1° par toute communication, automatisée
ou autre;

2° igikorwa
icyo
ariyo
cyose
cy„uwohererejwe cyereka nyirubwite
ko inyandiko koranabuhanga yakiriwe.

2° any act of the addressee to indicate to
the originator that the electronic
message has been received.

2° par tout acte du destinataire suffisant
pour indiquer à l‟expéditeur que le
message électronique a été reçu.

Iyo nyirubwite yavuze ko inyandiko Where the originator states that the electronic Lorsque l‟expéditeur a déclaré que l‟effet du
koranabuhanga izagira agaciro igihe aboneye message shall be valid on receipt of the message électronique est subordonné à la

65

Select target paragraph3