Official Gazette n° 20 of 17/05/2010

5° inyandiko
yemeza
ihererekanya
ry‟umutungo utimukanwa cyangwa indi
nyungu ifatiye kuri uwo mutungo

5° a certificate of transfer of immovable
property or any other interest attached to
such property;

5° un certificat de transfert de biens
immobiliers ou de tout autre droit y relatif;

6° inyandiko mpamo cyangwa indi nyandiko
yose yakumvikana nkayo.

6° an authentic document or any document
deemed authentic.

6° un acte authentique ou tout autre
document réputé authentique.

Ingingo ya 2: Ibisobanuro by‟amagambo
Muri iri tegeko,
asobanura:

amagambo

Article 2: Definitions of terms

Article 2 : Définitions des termes

akurikira Under this Law, the following terms shall be Aux fins de la présente loi, les termes repris
defined as follows:
ci-après sont définis comme suit:

1° «uwohererejwe
inyandiko
koranabuhanga»: umuntu wagenwe
n‟uwanditse inyandiko koranabuhanga
hatarimo umuntu ukora nk‟umuhuza ku
birebana n‟iyo nyandiko;

1° “addressee of an electronic message”: 1°
person who is intended by the originator
to receive the electronic message, but
does not include a person acting as an
intermediary with respect to that data
message;

«destinataire» : personne à qui est
destiné un message électronique par
l‟émetteur, à l‟exception de la personne
qui agit en tant qu‟intermédiaire pour ce
message;

2° «umukozi ubifitiye ububasha»: umuntu
wahawe ububasha n‟Umugenzuzi nk‟uko
bivugwa mu ngingo ya 66 y‟iri tegeko;

2° “authorised officer”: a person who is 2°
given competence by the controller as
specified in article 66 of this law;

«agent autorisé»: personne autorisée
par le contrôleur en vertu de l‟article 66
de la présente loi;

3° «icyemezo»: inyandiko koranabuhanga
cyangwa indi nyandiko iyo ariyo yose
yemeza isano iri hagati ya nyir‟umukono
n‟ibiwukoze;

3° “certificate”: electronic message or any 3°
other message confirming the link
between a signatory and the contents of
the document;

«certificat» : message électronique ou
tout autre enregistrement confirmant le
lien entre un signataire et des données
afférentes à la création de signature ;

4° «ubuyobozi butanga icyemezo»: umuntu
cyangwa ikigo gitanga icyemezo;

4° “certification authority”: a natural 4°
person or legal entity that issues a
certificate;

«prestataire
de
services
de
certification»: personne physique ou
personne morale qui délivre un

44

Select target paragraph3