Official Gazette n°14bis of 08/04/2013
ashobora
guhabwa
ububasha Commission may be given judicial police nécessité, être investi de la qualité d’Officier
bw’ubugenzacyaha n’urwego rubishinzwe powers by competent authority upon request de Police Judiciaire par l’autorité compétente
bisabwe na Perezida wa Komisiyo.
by the Chairperson of the Commission.
sur demande du Président de la Commission.
Abantu batumijwe na Komisiyo bagomba
kwitaba, bitaba ibyo bagakurikiranwa mu
buryo buteganywa n’amategeko.

Persons summoned by the Commission must Les personnes convoquées par la Commission
appear, failure of which they shall be sont tenues de comparaître sous peine d’être
prosecuted in accordance with law.
poursuivies conformément à la loi.

Ingingo ya 9: Ububasha bwo kuregera Article 9: Power to file legal actions
inkiko

Article 9: Pouvoir de saisir la justice

Komisiyo ifite ububasha bwo kuregera inkiko
mu manza z’imbonezamubano, iz’ubucuruzi,
iz’umurimo n’iz’ubutegetsi iyo habaye
ihungabana ry’uburenganzira bwa muntu
buteganywa n’Itegeko Nshinga, amasezerano
mpuzamahanga u Rwanda rwemeje burundu
n’andi mategeko. Muri urwo rwego, Komisiyo
ishobora guhagararirwa mu nkiko n’abakozi
bayo
babiherewe
ububasha
n’urwego
rubishinzwe, bisabwe na Perezida wa
Komisiyo.
Komisiyo
ishobora
kandi
guhagararirwa n’Abavoka yihitiyemo.

La Commission a le pouvoir de saisir les
juridictions pour les affaires civiles,
commerciales, sociales et administratives en
cas de violation des droits de la personne
prévues par la Constitution, les conventions
internationales ratifiées par le Rwanda ainsi
que les autres lois. A cet effet, la Commission
peut se faire représenter devant les juridictions
par ses agents investis de ce pouvoir par
l’autorité compétente sur demande du
Président de la Commission. La Commission
peut aussi se faire représenter par des avocats
de son choix.

The Commission shall have powers to file
legal proceedings in civil, commercial, labour
and administrative matters for violation of
human rights provided by the Constitution,
international treaties ratified by Rwanda and
other laws. In that regard, the Commission
may be represented in courts by its employees
authorized by relevant authority on the request
of the Chairperson of the Commission. The
Commission may also be represented by a
council of its choice.

Ingingo ya 10: Ikoreshwa ry’ububasha Article 10: Exercising judicial police powers Article 10: Exercice de la qualité d’Officier
bw’ubugenzacyaha n’ubwo kuregera inkiko and power to file legal actions
de Police Judiciaire et le pouvoir de saisir la
justice
Mu gukoresha ububasha bw’ubugenzacyaha
n’ubwo kuregera inkiko, Komisiyo yubahiriza
amategeko Igihugu kigenderaho itabangamiye
inshingano z’izindi nzego kandi ibukoresha
hahungabanye inyungu rusange, iz’umuntu ku
giti cye, cyangwa izindi nzego zibishinzwe
zitakoze ibyo zisabwa n’amategeko.

While exercising judicial police powers and
power to file legal action, the Commission
shall respect the national laws without
prejudice to other organs’ responsibilities, and
apply such powers in case of violation of
public, individual interests, or if other relevant
organs fail to carry out their legal duties.
83

Dans l’exercice de ses pouvoirs de police
judiciaire et de saisir la justice, la Commission
doit veiller au respect des lois en vigueur dans
le pays sans porter préjudice aux attributions
d’autres organes et se servir de ses pouvoirs
en cas de violations relatives à l’intérêt
général, individuel ou lorsque d’autres organes

Select target paragraph3