Official Gazette n°14bis of 08/04/2013
raporo inzego zibishinzwe.
Icyiciro cya 2: Ububasha bwa Komisiyo
report to relevant organs.
soumettre le rapport aux organes habilités.
Section 2: Powers of the Commission
Ingingo ya 7: Ububasha rusange bwa Article 7: Ordinary
Komisiyo
Commission
powers
of
Section 2: Pouvoirs de la Commission
the Article 7: Pouvoirs
Commission
ordinaires
de
la
Kugira ngo inshingano ziteganyijwe mu In order to fulfil its mission provided under Afin de remplir ses missions prévues aux
ngingo ya 4 kugeza ku ya 6 z’iri tegeko Articles 4 to 6 of this Law, the Commission articles 4 à 6 de la présente loi, la Commission
zigerweho,
Komisiyo
ifite
ububasha shall have the following powers:
a les pouvoirs ci-après:
bukurikira:
1° kwakira no gusuzuma ubuhamya 1° to receive and consider testimonies on 1° recevoir et examiner les témoignages sur
bwerekeye ihohoterwa ry’uburenganzira
Human Rights violations;
les violations des droits de la personne;
bwa muntu;
2° kugera aho ari ho hose hakekwa cyangwa 2° to have access to any place where human 2° avoir accès à tout lieu où les violations
havugwa ihohoterwa ry’uburenganzira
rights violations are alleged or reported
des droits de la personne sont alléguées
bwa muntu, harimo n’ahafungiwe abantu
including places of detention for the
ou signalées notamment les lieux de
kugira ngo ihakorere iperereza;
purpose of investigations;
détention aux fins d’enquête;
3° kwegera,
kubaza
no
gusobanuza
ukekwaho
kuba
afite ubuhamya,
amakuru, uruhare n’ubuhanga bishobora
gufasha Komisiyo mu gusesengura no
kwegeranya ibimenyetso by’ihohoterwa
ry’uburenganzira bwa muntu;
4° kwerekwa
inyandiko,
kwemererwa
kuzisomera aho ziri, cyangwa se
guhabwa kopi zazo no guhabwa indi
nyandiko yose yakenerwa na Komisiyo
mu
gusesengura
no
kwegeranya
ibimenyetso
by’ihohoterwa
ry’uburenganzira bwa muntu. Inyandiko
cyangwa
ibintu Komisiyo ihawe
3° to
contact, interrogate and seek
explanations from any person likely to
have
testimony,
information,
responsibility and expertise deemed to
enlighten the Commission on scrutinising
and collecting Human Rights violation
evidence;
3° approcher, interroger et requérir des
4° to have access to documents, consult
4° avoir accès aux documents, les consulter
them on the spot or get their copies as
well as any other document required by
the Commission to be able to analyze and
collect Human Rights violation evidence.
Documents or items given to the
Commission shall be returned to owners
or organs of origin in a period not
sur place ou en obtenir les copies ainsi
que toute autre pièce de nature à aider la
Commission dans l’analyse et la collecte
des éléments de preuve de violation des
droits de la personne. Les documents ou
pièces remis à la Commission doivent
être restitués à leurs propriétaires ou aux
81
explications de tout individu susceptible
d’avoir quelque témoignage, information,
responsabilité et expertise de nature à
éclairer la Commission dans l’examen et
la collecte des éléments de preuve de
violation des droits de la personne;