Official Gazette n°14bis of 08/04/2013
Ingingo ya 44: Kubuza ikoreshwa nabi Article 44: Prohibition
ry’umwanya w’ubwiganze
dominant position
Imyitwarire iyo ari yo yose ya kimwe
cyangwa byinshi mu bigo bifite ubwiganze
mu rwego rw’imirimo ifitiye Igihugu akamaro
bikorera mu Rwanda, igamije gukoresha nabi
uwo mwanya w’ubwiganze irabujijwe.
of
abuse
of Article 44: Interdiction d’abus de la
position dominante
Any practices by one or more organizations
having a dominant position in a public utility
sector in Rwanda shall be prohibited if it
amounts to an abuse of the dominant position.
Toutes pratiques d'une ou de plusieurs
organisations
occupant
une
position
dominante dans des services d'utilité publique
œuvrant au Rwanda sont prohibées si elles
visent à abuser de la position dominante.
By’umwihariko,
imyitwarire
ikurikira Particularly, the following practices shall be Spécialement, les pratiques suivantes sont
prohibited:
interdites:
irabujijwe:
1º gushyiraho mu buryo buziguye
1º to determine directly or indirectly
1º fixer directement ou indirectement
cyangwa butaziguye ibiciro by’ugura
unfair purchasing or selling prices or
les prix d'achat ou de vente
cyangwa by’ugurisha birenganya
any other unfair trading conditions;
discriminatoires ou toutes autres
cyangwa ubundi buryo bw’ubucuruzi
conditions commerciales qualifiées
burenganya;
injustes;
2º kuzitira
iterambere ry’amasoko
cyangwa iterambere rya tekiniki kandi
bikaba bibangamiye abafatabuguzi;
2º to limit markets or technical
development and in a manner which
adversely affects users;
2º entraver le développement du marché
ou de la technologique de façon à
affecter négativement les utilisateurs;
3º gukoresha uburyo butandukanye ku
masezerano yakozwe hagati y’abandi
bacuruzi, bityo ikabashyira mu buryo
bw’ihiganwa
ritabaha
amahirwe
amwe;
3º to apply different conditions to
similar trade agreements with other
trading parties thereby placing them
at a competitive disadvantage;
3º appliquer des conditions différentes
aux accords semblables conclus avec
les autres opérateurs, de telle sorte
qu’ils n’aient pas les mêmes chances
dans la compétition ;
4º gukuraho ibimenyerewe mu bucuruzi
cyangwa amasezerano y’ubucuruzi
yakozwe nta mpamvu n’imwe
yumvikana bishingiyeho.
4º to terminate an established business
practice or trading agreement without
any valid reasons.
Bisabwe n’Inama Ngenzuramikorere, Iteka
rya Minisitiri w’Intebe rishobora kugena
ubundi bwoko bw’imyitwarire ifatwa
nk’ibangamira
ihiganwa ku bigo bifite
Upon request by the Regulatory Board, an
Order of Prime Minister shall determine any
additional practices which are considered as
anti-competitive for the organizations having
63
4º
mettre fin aux conditions normales
des transactions commerciales ou des
accords commerciaux conclus sans
aucune raison valable.
Sur demande du Conseil de Régulation, un
arrêté du Premier Ministre peut déterminer
d’autres
pratiques
qualifiées
d’anticoncurrentielles pour les organisations