Official Gazette n°14bis of 08/04/2013
law relating to the concerned sector of public d'utilité publique concerné.
utility.
Uko kwemeza gukozwe hakurikijwe ibikubiye
muri iyi ngingo bikorwa bigendera ku
bushobozi bw’umuntu ku giti cye cyangwa
ikigo mu kugira ijambo mu buryo
bw’imikorere
y’amasoko,
agaciro
k’ibyacurujwe ugereranyije n’uko isoko
ringana, igendera kandi ku bushobozi bwo
kugenzura niba abakenera guhabwa iyo
mirimo babigeraho, igendera kandi ku buryo
umuntu ku giti cye cyangwa ikigo bibona
umutungo, amafaranga, no kuba uwo muntu
ku giti cye cyangwa ikigo bizobereye mu
kwegereza abafatabuguzi imirimo bakenera.
Such designation made under the provisions
of this Article shall have to take into account
the natural person or legal entity’s ability to
influence market conditions, its turnover
compared to the size of the market, its control
of users’ access to the relevant utility, its
access to financial resources and its
experience in availing the relevant services to
users.
Une telle désignation faite conformément aux
dispositions du présent article doit tenir
compte de la capacité de la personne physique
ou morale d'influencer les conditions du
marché, de son chiffre d'affaires par rapport à
la dimension du marché, du contrôle de l'accès
des utilisateurs au service concerné, des
possibilités d’accès aux ressources financières
par la personne physique ou morale et de
l’expérience de la personne physique ou
morale de rendre disponible les services aux
utilisateurs.
RURA imenyesha mu nyandiko umuntu ku
giti cye cyangwa ikigo bafite ubwiganze. Iyo
nyandiko
igaherekezwa
n’ibisobanuro
birambuye ku isoko no ku mpamvu zituma
ibona ko uwo muntu ku giti cye cyangwa
ikigo bafite ubwiganze.
RURA shall notify in writing any natural
person or legal entity which it considers to
have dominant position with all the details of
the relevant market, and the reasons why it
believes that natural person or legal entity
holds a dominant position.
RURA notifie par écrit la personne physique
ou morale qu'il considère avoir une position
dominante en donnant les détails du marché
ainsi que les raisons pour lesquelles il estime
que cette personne physique ou morale détient
une position dominante.
Ingingo ya 42: Ububasha mu byerekeranye
n’ihiganwa mu bucuruzi
Article 42: Powers in competition
Article 42: Pouvoirs en matière de
concurrence
Mu kuzuza inshingano zayo, RURA ifite
ububasha bwo kugenzura imigenzereze
n’imyitwarire bigaragara mu ihiganwa
ry’inzego zigenzurwa. Muri iryo genzura,
RURA yibanda kuri ibi bikurikira:
While fulfilling its mission, RURA shall have
powers to monitor activities and practices that
are revealed in the competition of regulated
sectors. During that monitoring, RURA shall
focus on the following:
Dans l’accomplissement de sa mission,
RURA a le pouvoir de contrôler les pratiques
et comportements qui se manifestent dans la
compétition des secteurs régulés. Dans ce
contrôle, RURA veille surtout à ce qui suit:
1º guteza imbere ihiganwa muri buri
1° promoting effective competition within l° promouvoir une compétition efficace dans
rwego rw’imirimo ifitiye igihugu akamaro each public utility sector in the interest of chaque secteur de service d'utilité publique
bigakorwa hagamijwe inyungu z’abifuza potential users of goods and services of each dans l'intérêt des utilisateurs potentiels des
60