page 12
of a writing, a translation of such writing has not been published in the Republic of
Djibouti, by the owner of the right of translation or with his authorization, any national
of Djibouti may obtain a nonexclusive license from the Ministry responsible for
culture to translate and publish the work. The license shall only be issued if the
applicant establishes that, after due diligence on his part, he was unable to find the
owner of the right of translation or to obtain his authorization. A license may also be
granted on the same conditions if all previous editions of a translation are out of print.
(2) Any license granted under this Article must be intended for school, university or
research use.
(3) The owner of the right of translation shall receive a compensation that is just and
equitable.
Art.56. Djibouti Radio and Television may also be granted a license to translate any
work protected by this Law, provided that the translation is used only in broadcasts
intended exclusively for teaching or for the dissemination of the result of specialized
research to experts in a particular profession. A translation license may also be
granted for this body to translate any text incorporated in an audiovisual work that is
itself prepared and published for school and university use.
Art.57. Reproduction license
If, after the expiration of a period of five years, a literary, scientific or artistic work
published in print or as an audiovisual reproduction or in any other analogous form of
reproduction has not offered for sale at a price comparable to that in use for similar
works, in the Republic of Djibouti to satisfy the requirements of the general public or
school and university teaching and research, any national of the Republic of Djibouti
may obtain a nonexclusive license from the Ministry responsible for culture to
reproduce and publish the work for school teaching and university requirements.
The same shall apply if all previous editions of a work are out of print. The owner of
the right of reproduction shall receive compensation that is fair and equitable.
Art.58. The period referred to in Article 57 shall be reduced to three years in the
case of a work of natural and physical sciences and technology. For works that
belong to the realm of the imagination, such as novels and poetic, dramatic and
musical works, as well as art books, encyclopedias and anthologies, the period shall
be extended to seven years.
Art.59. The conditions for the award and exercise of the translation license itself and
the translation for broadcast purposes, as well as the reproduction license, shall be
established by the Ministry responsible for Culture, and in accordance with the
international commitments undertaken in such matters by the Republic of Djibouti,
pursuant to Articles 98 and 99, paragraph 3.
Title 2 – Neighboring rights
Art.60. General principle
The rights of phonogram producers and the rights of performers shall not encroach
on the rights of authors. Consequently, no provision of this Title shall be interpreted
in such a way as to limit the exercise of copyright by the owners thereof.
Art.61. Performers’ rights
(1) Definition
“Performer” means, to the exclusion of the supporting performer, the actor, singer,