page 12 

of a writing, a translation of such writing has not been published in the Republic of 
Djibouti, by the owner of the right of translation or with his authorization, any national 
of Djibouti may obtain a non­exclusive license from the Ministry responsible for 
culture to translate and publish the work. The license shall only be issued if the 
applicant establishes that, after due diligence on his part, he was unable to find the 
owner of the right of translation or to obtain his authorization. A license may also be 
granted on the same conditions if all previous editions of a translation are out of print. 
(2) Any license granted under this Article must be intended for school, university or 
research use. 
(3) The owner of the right of translation shall receive a compensation that is just and 
equitable. 
 
Art.56.­ Djibouti Radio and Television may also be granted a license to translate any 
work protected by this Law, provided that the translation is used only in broadcasts 
intended exclusively for teaching or for the dissemination of the result of specialized 
research to experts in a particular profession. A translation license may also be 
granted for this body to translate any text incorporated in an audiovisual work that is 
itself prepared and published for school and university use. 
 
Art.57.­ Reproduction license 
 
If, after the expiration of a period of five years, a literary, scientific or artistic work 
published in print or as an audiovisual reproduction or in any other analogous form of 
reproduction has not offered for sale at a price comparable to that in use for similar 
works, in the Republic of Djibouti to satisfy the requirements of the general public or 
school and university teaching and research, any national of the Republic of Djibouti 
may obtain a non­exclusive license from the Ministry responsible for culture to 
reproduce and publish the work for school teaching and university requirements. 
The same shall apply if all previous editions of a work are out of print. The owner of 
the right of reproduction shall receive compensation that is fair and equitable. 
 
Art.58.­ The period referred to in Article 57 shall be reduced to three years in the 
case of a work of natural and physical sciences and technology. For works that 
belong to the realm of the imagination, such as novels and poetic, dramatic and 
musical works, as well as art books, encyclopedias and anthologies, the period shall 
be extended to seven years. 
 
Art.59.­ The conditions for the award and exercise of the translation license itself and 
the translation for broadcast purposes, as well as the reproduction license, shall be 
established by the Ministry responsible for Culture, and in accordance with the 
international commitments undertaken in such matters by the Republic of Djibouti, 
pursuant to Articles 98 and 99, paragraph 3. 
 
Title 2 – Neighboring rights 
 
Art.60.­ General principle 
 
The rights of phonogram producers and the rights of performers shall not encroach 
on the rights of authors. Consequently, no provision of this Title shall be interpreted 
in such a way as to limit the exercise of copyright by the owners thereof. 
 
Art.61.­ Performers’ rights   
 
(1) Definition
 
“Performer” means, to the exclusion of the supporting performer, the actor, singer,
 

Select target paragraph3