Official Gazette nº 10 of 11 March 2013
imikoreshereze
n’iyubahirizwa
by’Ibendera of the National Flag is modified and complemented et respect du Drapeau National est modifié et
ry’Igihugu ihinduwe kandi yujujwe ku buryo as follows:
complété comme suit :
bukurikira:
“Umuyobozi mu nzego za Leta yemerewe gushyira “A Government authority is entitled to display the “Une autorité publique est autorisée à arborer le
ku biro bye Ibendera ry’Igihugu ritoya.
small National Flag on his/her desk.
petit Drapeau National sur son bureau.
Umukuru w’Igihugu, Intumwa yihariye mu
mahanga ihagarariye Umukuru w’Igihugu,
Ambasaderi w’u Rwanda, Konsili w’u Rwanda mu
gihugu kitarimo Ambasade y’u Rwanda mu gihe
ari mu mirimo y’ubukonsili mu bihugu
by’amahanga, bashyira Ibendera ry’Igihugu ritoya
ku modoka zibatwaye.
The Head of State, a Special Envoy representing
the Head of State abroad, an Ambassador of
Rwanda, a Consul of Rwanda in a country where
Rwanda has no embassy when discharging his/her
duties as a consul shall display the small National
Flag on their vehicles.
Sont habilités à arborer
le petit Drapeau
National sur leurs véhicules, le Chef d’Etat,
l’envoyé spécial représentant le Chef d’Etat à
l’étranger, l’Ambassadeur du Rwanda, le Consul
du Rwanda dans un pays où le Rwanda n’a pas
d’ambassade lorsqu’il exerce les fonctions de
Consul.
Iteka rya Minisitiri ufite uburinzi bw’Ibendera mu
nshingano ze rigena imikoreshereze y’Ibendera
ry’Igihugu ritoya ku wundi muntu wese uteganywa
mu ngingo ya 7 y’iri tegeko. »
An Order of the Minister responsible for the
protection of the National Flag shall determine the
use of the small National Flag by any other person
provided under Article 7 of this Law. »
Un Arrêté du Ministre ayant la garde du Drapeau
National dans ses attributions détermine
l’utilisation du petit Drapeau National par toute
autre personne visée à l’article 7 de la présente
loi. »
Ingingo ya 7: Impamvu zituma Ibendera Article 7: Circumstances for lowering the Article 7: Circonstances pour descendre le
ry’Igihugu ryururutswa
National Flag
Drapeau National
Ingingo ya 10 y’itegeko n° 34/2008 ryo ku wa
08/08/2008
rigena
imiterere,
ibisobanuro,
imikoreshereze
n’iyubahirizwa
by’Ibendera
ry’Igihugu ihinduwe kandi yujujwe ku buryo
bukurikira:
Article 10 of Law n° 34/2008 of 08/08/2008 on
characteristics, description, ceremonial and respect
of the National Flag is modified and complemented
as follows:
L’article 10 de la Loi n° 34/2008 du 08/08/2008
portant caractéristiques, description, cérémonial
et respect du Drapeau National est modifié et
complété comme suit :
“Ibendera ry’Igihugu ntiryururutswa keretse iyo:
“The National Flag shall not be lowered unless:
“Le Drapeau National est toujours hissé. Il ne
peut être redescendu que lorsque :
1° il est déchiré ;
2° il est usé ;
3° il est souillé;
1° ricitse;
2° rishaje;
3° ryanduye;
1° it is torn;
2° it becomes worn-out;
3° it is dirty;
88