Official Gazette nº 10 of 11 March 2013
Ingingo ya 5:
ry’Igihugu rinini

Imikoreshereze

y’Ibendera Article 5: Use of the large National Flag

Article 5: Utilisation du grand Drapeau
National

Ingingo ya 8 y’Itegeko n° 34/2008 ryo ku wa
08/08/2008
rigena
imiterere,
ibisobanuro,
imikoreshereze
n’iyubahirizwa
by’Ibendera
ry’Igihugu ihinduwe kandi yujujwe ku buryo
bukurikira:

Article 8 of Law n° 34/2008 of 08/08/2008 on
characteristics, description, ceremonial and respect
of the National Flag is modified and complemented
as follows:

L’article 8 de la Loi n° 34/2008 du 08/08/2008
portant caractéristiques description, cérémonial
et respect du Drapeau National est modifié et
complété comme suit :

“Ibendera ry’Igihugu rinini rizamurwa imbere
y’inzu z’ubutegetsi n’ahantu hagenwe gukorerwa
imihango y’Igihugu n’inzego zibifitiye ububasha
cyangwa ahandi hateganywa n’amategeko.

“The large National Flag shall be hoisted on
administrative buildings and other places designed
for official events by competent authorities or any
other place provided for by the laws.

“Le grand Drapeau National doit être hissé
devant les bâtiments administratifs et tout autre
endroit désigné pour les cérémonies officielles
par les autorités compétentes ou tout autre
endroit prévu par les lois.

Icyo rizamuyeho kigaragara mu ruhande ruteganye The mast on which the Flag is hoisted must appear Le mât sur lequel le drapeau est hissé apparaît du
n’aho izuba rishushanyije.
on the side parallel to the side bearing the symbol côté parallèle à la partie portant le motif en soleil.
of the sun.
Ibendera ry’Igihugu rinini rishyirwa kandi mu biro
by’abayobozi mu nzego za Leta hubahirizwa
amabwiriza
ya
Minisitiri
ufite
uburinzi
bw’Ibendera ry’Igihugu mu nshingano ze.

The large National Flag is also displayed in the Le grand Drapeau National est aussi arboré dans
office of Government authorities in respect of the les bureaux des autorités publiques dans le
directives of the Minister responsible for the respect des directives du Ministre ayant la garde
protection of the National Flag.
du Drapeau National dans ses attributions.

Iteka rya Minisitiri ufite uburinzi bw’Ibendera
ry’Igihugu mu nshingano ze rigena imikoreshereze
y’Ibendera ry’igihugu rinini ku wundi muntu wese
uteganywa mu ngingo ya 7 y’iri tegeko. »

An Order of the Minister in charge of the
protection of the National Flag shall determine the
use of the large National Flag by any other person
provided under Article 7 of this Law. »

Ingingo ya 6: Imikoreshereze
ry’Igihugu ritoya

y’Ibendera Article 6: Use of the small National Flag

Un Arrêté du Ministre ayant la garde du Drapeau
National dans ses attributions détermine
l’utilisation du grand Drapeau National par toute
autre personne visée à l’article 7 de la présente
loi. »
Article 6: Utilisation du petit Drapeau
National

Ingingo ya 9 y’Itegeko n° 34/2008 ryo ku wa Article 9 of Law n° 34/2008 of 08/08/2008 on L’article 9 de la Loi n° 34/2008 du 08/08/2008
08/08/2008
rigena
imiterere,
ibisobanuro, characteristics, description, ceremonial and respect portant caractéristiques, description, cérémonial

87

Select target paragraph3