Official Gazette nº 10 of 11 March 2013
Abashinjacyaha bo ku rwego Rwisumbuye bajurira
mu Rukiko Rukuru no mu Rukiko Rwisumbuye.
Bashobora kandi gukora imirimo y’iperereza
n’iy’ikurikiranabyaha
mu
Rukiko
Rukuru
babitegetswe n’Umushinjacyaha Mukuru.
Prosecutors at the Intermediate level shall file
appeals in the High Court and in Intermediate
Court. They may also conduct investigations and
criminal prosecution at the High Court level upon
instructions from the Prosecutor General.
Les Officiers de poursuite judiciaire au niveau de
Grande Instance interjettent appel devant la
Haute Cour et devant le Tribunal de Grande
Instance. Ils peuvent également mener des actes
d’instructions et de poursuite au niveau de la
Haute Cour sur instruction du Procureur Général.
Abashinjacyaha bo ku rwego rw’ibanze bajurira mu Prosecutors at primary level shall file appeals in Les Officiers de poursuite judiciaire au niveau de
rukiko Rwisumbuye.
the Intermediate Court.
base interjettent appel devant le Tribunal de
Grande Instance.
Ubushinjacyaha
Bukuru
bushobora
kandi The National Public Prosecution Authority may
gushyiraho
Abashinjacyaha
bagengwa also hire Prosecutors at the primary level on a
n’amasezerano y’umurimo bakorera ku rwego contractual basis.
rw’Ibanze.
L’Organe National de Poursuite Judiciaire peut
également engager des Officiers de poursuite
judiciaire régis par un contrat de travail pour
exercer au niveau de Base.
Abashinjacyaha bashyirwaho n’itegeko ryihariye Prosecutors determined by a specific law shall Les Officiers de poursuite judiciaire ayant cette
bakurikirana icyaha kandi bakajurira mu nkiko conduct criminal prosecution and file appeals qualité en vertu d’une loi particulière engagent
zibifitiye ububasha ».
before competent courts.”
des poursuites et interjettent appel devant les
juridictions compétentes. »
Article 5: Cases in
Prosecution appears
Ingingo ya 41 y’Itegeko Ngenga nº 04/2011/OL ryo
kuwa 03/10/2011 rigena imiterere n’ububasha
by’Ubushinjacyaha Bukuru n’Ubushinjacyaha bwa
Gisirikare ihinduwe kandi yujujwe ku buryo
bukurikira:
Article 41 of Organic Law nº 04/2011/OL of
03/10/2011 determining the organization,
functioning and competence of the National
Public Prosecution Authority and the Military
Prosecution Department is modified and
complemented as follows:
«Ubushinjacyaha buburana mu Rukiko
z’inshinjabyaha gusa.
which
the
Public Article 5 : Affaires dans lesquelles l’organe
national de poursuite intervient
Ingingo ya 5 : Imanza Ubushinjacyaha bujyamo
L’article 41 de la Loi Organique nº 04/2011/OL
du
03/10/2011
portant
organisation,
fonctionnement et compétence de l’Organe
National de Poursuite Judiciaire et de l’Auditorat
Militaire est modifié et complété comme suit :
imanza “The Public Prosecution shall appear in courts « L’Organe National de Poursuite n’intervient
only in criminal cases.
devant les juridictions que dans les affaires
pénales seulement.
13