Official Gazette n°14bis of 08/04/2013
UMUTWE WA II: IBYA NGOMBWA CHAPTER
II:
CONDITIONS
BISABWA
KUGIRA
NGO
UMUNTU ACQUIRING A PERMIT
AHABWE URUHUSHYA
Ingingo ya 3: Uruhushya rwo guhinga itabi

FOR CHAPITRE
II:
CONDITIONS
D'ACQUISITION DE LICENCE

Article 3: Permit for growing tobacco

Article 3: Licence de culture de tabac

Guhinga itabi mu buryo bw’ubucuruzi bitangirwa Growing tobacco for commercial purposes shall be La culture du tabac à des fins commerciales est
uruhushya na Minisitiri ufite ubuhinzi mu subject to a permit issued by the Minister in charge subordonnée à la détention d’une licence
nshingano ze.
of agriculture.
octroyée par le Ministre ayant l’agriculture dans
ses attributions.
Amaze kubyumvikanaho na Minisitiri ufite
ubuzima mu nshingano ze, Minisitiri ufite ubuhinzi
mu nshingano ze ashyiraho Iteka rigena ibisabwa
kugira ngo umuntu yemererwe guhinga itabi
n’ibirikomokaho.

After consultation with the Minister in charge of
health, the Minister in charge of agriculure shall, by
an Order, determine conditions for cultivating
tobacco and tobacco products.

Après concertation avec le Ministre ayant la santé
dans ses attributions, le Ministre ayant
l’agriculture dans ses attributions détermine par
un arrêté les conditions requises pour cultiver le
tabac et les produits du tabac.

Ingingo ya 4: Uruhushya rwo gukora itabi Article 4: Authorisation to manufacture tobacco Article 4: Autorisation de fabrication du tabac
n’ibirikomokaho
and tobacco products
et des produits du tabac
Gukora
itabi n’ibirikomokaho bitangirwa The manufacturing of tobacco and tobacco products La fabrication du tabac et des produits du tabac
uruhushya na Minisitiri ufite inganda
mu shall be subject to an authorisation of the Minister in requiert l’autorisation du Ministre ayant
nshingano ze.
charge of industry.
l’industrie dans ses attributions.
Amaze kubyumvikanaho na Minisitiri ufite
ubuzima mu nshingano ze, Minisitiri ufite inganda
mu nshingano ze, ashyiraho Iteka rigena ibisabwa
kugira ngo umuntu yemererwe gukora itabi
n’ibirikomokaho.

After consultation with the Minister in charge of
health, the Minister in charge of industry shall, by an
Order, determine conditions for manufacturing
tobacco and tobacco products.

Après concertation avec le Ministre ayant la santé
dans ses attributions, le Ministre ayant l’industrie
dans ses attributions détermine par un arrêté les
conditions requises pour fabriquer le tabac et les
produits du tabac.

Ingingo ya 5: Uruhushya rwo gutumiza no Article 5: Authorisation to import and to export Article 5: Autorisation d’importer et
kohereza mu mahanga itabi n’ibirikomokaho
tobacco and tobacco products
d’exporter du tabac et des produits du tabac
Gutumiza no kohereza mu mahanga, kimwe no Importation, exportation and distribution of tobacco L’importation, l’exportation et la distribution du
gukwirakwiza itabi n’ibirikomokaho bitangirwa and tobacco products shall be subject to prior tabac et des produits du tabac sont soumis à
uruhushya na Minisitiri
ufite ubucuruzi mu authorization of the Ministry in charge of trade.
l’autorisation préalable du Ministre ayant le
13

Select target paragraph3