mere fact of the author's concept being realized, even

Protected Works, Derivative Works,
Non-Protected Works
and Works of National Folklore

Article 10. For the purposes of this Law, the
work shall mean both the work in its original form
and in a form derived from the original.


Article 11. The title of a work shall enjoy the
same protection as the work itself in so far as it is
original in character.
Even if the work is no longer protected under
Articles 28 and 61 to 67, the title may not be used
to distinguish a work of the same kind if such use is
liable to create confusion.

Protected Works

Article 6. Authors of original literary, arusuc
and scien tific works shall be entitled to protection of
their works in accordance with the intellectual and
moral rights and with the economic rights laid down
by this Law.
Article 7. Literary, artistic and scientific works
shall comprise:
books, pamphlets and other writings;
lectures, addresses, sermons, pleadings and other
works of the same nature;
works created for the stage or for broadcasting
(sound or visual), including both dramatic and
dramatico-musical and choreographic and mimed
works, the acting form of which is fixed in writing or otherwise;
musical works with or without words, whether in
written form or not;
works of drawing, painting, engraving and lithography;
tapestries and objects created by artistic professions and the applied arts, including both drawings and models as well as the work itself;
architectural works, including both plans and
models as well as the construction itself;
sculptures, bas-reliefs and mosaics of all kinds;
photographic works of an artistic or documentary
nature, to which are assimilated, for the purposes
of this Law, works expressed by a process analogous to photography;
cinematographic works, to which are assimilated
works expressed by a process analogous to cinematography;
maps, illustrations, plans, sketches and threedimensional works relative to geography, topography, architecture and science.
Article 8. Works shall be protected irrespective
of their quality, their purpose, their mode or their
form of expression, without being subject to any formality.

Article 12. The following shall also be protected
as original works:
translations, adaptations, arrangements of music
and other transformations of a literary, artistic or
scientific work;
collections of literary, artistic or scientific works,
such as encyclopedias and anthologies which, by
reason of the selection and arrangement of their
contents, constitute intellectual creations;
works derived from Congolese folklore.
Article 13. The protection enjoyed by the works
referred to in Article 12 shall not prejudice any protection afforded to the pre-existing works that have
been used.
Article 14. Notwithstanding Articles 6 and 7
above, laws, decisions of courts or of administrative
bodies and official translations thereof, news of the
day published, broadcast or communicated to the
public shall not fall within the scope of this Law.

Works of National Folklore

Article 15. Folklore shall belong originally to the
national heritage. For the purposes of this Law, folklore shall mean all literary and artistic productions
created on the national territory by authors presumed
to be Congolese nationals or by Congolese ethnic
communities, passed from generation to generation
and constituting one of the basic clements of the
national traditional cultural heritage.
Article 76. Works of national folklore shall be
protected without limitation in time.

Derivative Works, Non-Protected Worl{s

Article 17. The adaptation of folklore or the use
of clements borrowed from folklore shall be declared
to the body referred to in Article 68.

Article 9. A work shall be deemed to ha ve been
created, irrespective of any public disclosure, by the

Article j 8. The public performance, or reproduction by any means whatsoever, of national folk-


Select target paragraph3