Official Gazette n°14bis of 08/04/2013
rubanda kugura cyangwa gukoresha itabi
n’ibirikomokaho ku buryo butaziguye
cyangwa buziguye;

or

consommation du tabac et des produits
du tabac, soit directement, soit
indirectement;

itabi

d. promoting tobacco products or tobacco
brand;

d. la promotion des produits du tabac ou
marque du tabac;

3º ibikomoka ku itabi: ibintu byose bigizwe
cyangwa bivanze n’itabi bigenewe
gutumurwa, kunyuzwa mu mazuru,
kujundikwa,
kunyunyuzwa
cyangwa
gukanjakanjwa;

3° tobacco products: all products made of or
mixed with tobacco and intended to be
smoked, sniffed, dipped, sucked or chewed;

3° produits du tabac: tous les produits
composés ou mélangés de tabac et
destinés à être fumés, prisés, tenus en
bouche, sucés ou mâchés;

4º ibikoreshwa
mu
gukora
itabi
n’ibirikomokaho:
ibintu byose bitari
itabi byifashishwa iyo bakora cyangwa
bategura ibikomoka ku itabi kandi bikiri
mu itabi ritunganyijwe, n’iyo byaba
byahinduye isura, harimo urupapuro,
agapira, wino na kole;

4° ingredient of tobacco and tobacco
products: any substance or constituent
except for tobacco used in the
manufacturing or preparation of tobacco
product and still present in the finished
product even if in altered form, including
paper, filter, inks and adhesives;

4° ingrédient du tabac et des produits du
tabac: toute substance ou élément utilisé
(e) dans la fabrication ou la préparation
des produits du tabac encore présents
dans le produit fini, même sous une
forme modifiée, y compris le papier, le
filtre, les encres et les colles;

5º inkunga: ubufasha ubwo ari bwo bwose
bwaba ubwo mu bucuruzi cyangwa ibindi
bitari ubucuruzi, bwaba ubugenewe
rubanda cyangwa abantu ku giti cyabo,
bugamije kwamamaza
cyangwa
kumenyekanisha ku buryo buziguye
cyangwa butaziguye ibikorwa biteza
imbere itabi n’ibirikomokaho;

5° sponsorship: any contribution be itcommercial or non-commercial, public or
private to any show or activity intended for
or with effect of promoting either directly or
indirectly tobacco and tobacco products;

5° parrainage: toute
contribution
commerciale ou non commerciale,
publique ou privée à une manifestation
ou une activité qui a pour but ou pour
effet de promouvoir directement ou
indirectement du tabac et des produits du
tabac;

6º ipaki y’itabi: agapfunyika, agafuka,
agakarito cyangwa ubundi buryo bwo
gupfunyika ibikomoka ku itabi hagamijwe
kubigurisha;

6° package of tobacco: packaging, pouch, box
or other package containing a tobacco
product for sale;

7º isegereti: itabi cyangwa ibirikomokaho

7° cigarette: tobacco or tobacco products

6° paquet de tabac: emballage, pochette,
boîte ou tout autre conditionnement
contenant un produit du tabac aux fins
de la vente;
7° cigarette: tabac ou produits du tabac

d. kumenyekanisha
ibituruka
cyangwa ubwoko bw’itabi;

ku

tobacco products
indirectly;

9

whether

directly

Select target paragraph3