Official Gazette nº 10 of 11 March 2013
umurambo.
body.
cercueil contenant le cadavre.
Icyo gihe Ibendera ry’Igihugu rigomba kugerekwa In that case the National Flag must cover the coffin Dans ce cas, le Drapeau National doit couvrir le
hejuru y’isanduku ridakora ku butaka kandi and should not touch the ground and nothing else cercueil et ne doit pas toucher le sol et rien
ntihagire ikintu kigerekwa hejuru yaryo.
should be put on top of it.
d’autre ne doit être posé au-dessus.
Mu gihe cyo kururutsa umurambo mu mva
Ibendera ry’Igihugu rikurwaho.
The National Flag shall be removed when lowering Lorsqu’on descend le cadavre dans le tombeau,
the dead body into the tomb.
le Drapeau National est enlevé.
Iteka rya Perezida rigena urutonde rw’abarebwa A Presidential Order shall determine the list of Un Arrêté Présidentiel détermine la liste des
n’iyi ngingo.”
persons concerned by this Article.”
personnes concernées par le présent article. »
Ingingo ya
ry’Igihugu
10:
Uburinzi
bw’Ibendera Article 10: Protection of the National Flag
Article 10: Garde du Drapeau National
Ingingo ya 20 y’Itegeko n° 34/2008 ryo ku wa
08/08/2008
rigena
imiterere,
ibisobanuro,
imikoreshereze
n’iyubahirizwa
by’Ibendera
ry’Igihugu ihinduwe kandi yujujwe ku buryo
bukurikira:
Article 20 of Law n° 34/2008 of 08/08/2008 on
characteristics, description, ceremonial and respect
of the National Flag is modified and complemented
as follows:
L’article 20 de la Loi n° 34/2008 du 08/08/2008
portant caractéristiques, description, cérémonial
et respect du Drapeau National est modifié et
complété comme suit :
“Iteka rya Minisitiri w’Intebe rigena Minisiteri
ifite uburinzi bw’Ibendera ry’Igihugu
mu
nshingano zayo. Iyi Minisiteri niyo itanga
uburenganzira bwo kurikora. »
“An Order of the Prime Minister shall determine
the Ministry responsible for the protection of the
National Flag. Such Ministry shall grant the
authorization for its making. »
“Un Arrêté du Premier Ministre détermine le
Ministère ayant la garde du Drapeau National
dans ses attributions. Ledit Ministère est habilité
à donner l’autorisation pour sa confection. »
Ingingo ya 11: Ububiko bw’ibendera ry’Igihugu
ryagaragayeho inenge
Article 11: Place for keeping the National Flag Article 11: Lieu
de la conservation du
characterized by defects
Drapeau National défectueux
Ingingo ya 23 y’Itegeko n° 34/2008 ryo ku wa
08/08/2008
rigena
imiterere,
ibisobanuro,
imikoreshereze
n’iyubahirizwa
by’Ibendera
ry’Igihugu ihinduwe kandi yujujwe ku buryo
bukurikira:
Article 23 of Law n° 34/2008 of 08/08/2008 on
characteristics, description, ceremonial and respect
of the national flag is modified and complemented
as follows:
90
L’article 23 de la Loi n° 34/2008 du 08/08/2008
portant caractéristiques, description, cérémonial
et respect du Drapeau National est modifié et
complété comme suit :