Official Gazette nº 10 of 11 March 2013
12/02/1975, cyane cyane mu ngingo zayo, iya 19
n’iya 20;
Ishingiye ku Masezerano Nyafurika yerekeye
Uburenganzira
bw’Ikiremwamuntu
n’ubw’abaturage yo kuwa 27 Kamena 1981,
nk’uko yemejwe n’itegeko no 10/1983 ryo kuwa
17/5/1983, cyane cyane mu ngingo yayo ya 9;
Isubiye ku Itegeko nº 22/2009
12/08/2009 rigenga itangazamakuru;

ryo

ADOPTS:

WA

MBERE:

Vu la Charte Africaine des Droits de l’Homme et
des Peuples du 27 juin 1981, telle que ratifiée par
la Loi no 10/1983 of 17/5/1983, spécialement en
son article 9;

kuwa Having reviewed Law nº 22/2009 of 12/08/2009 Revu la loi nº 22/2009 of 12/08/2009 régissant la
on the media;
presse ;

YEMEJE:

UMUTWE
RUSANGE

Pursuant to the African Charter on Human and
Peoples’ Rights of 27 June 1981, as ratified by the
Law no 10/1983 of 17/5/1983, especially in
Article 9;

ADOPTE:

INGINGO CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS

Ingingo ya mbere: Icyo iri tegeko rigamije

Article One: Purpose of this Law

CHAPITRE PREMIER :
GENERALES

DISPOSITIONS

Article premier: Objet de la présente loi

Iri tegeko rigena uburenganzira, inshingano, This Law determines rights, obligations, La présente loi définit les droits, les obligations,
imiterere n’imikorere by’itangazamakuru mu organization and functioning of media in Rwanda l’organisation et le fonctionnement des médias au
Rwanda hagamijwe inyungu rusange za rubanda.
for the general interest.
Rwanda, pour l’intérêt général.
Ingingo ya 2: Ibisobanuro by’amagambo

Article 2: Definitions of terms

Article 2: Définitions des termes

Muri iri tegeko, amagambo akurikira asobanuye ku In this Law, the following terms shall be defined Au sens de la présente loi, les termes suivants ont
buryo bukurikira:
as follows:
les significations suivantes :
1° gusebanya: uburyo bwo gukoresha
amagambo, inyandiko, amashusho, ururimi
rw’amarenga cyangwa amafoto bitari ukuri
hagamijwe gutesha umuntu agaciro
n’icyubahiro;

1° defamation:
intentional
false
communication, either through oral or
written statements, visual elements,
photographs or gestures with intention to
harm a person’s reputation and respect;

33

1° diffamation :
l’usage
de
fausses
déclarations orales ou écrites, d’éléments
visuels ou des photographies, le langage
mimique, dans le but de porter atteinte à
la dignité et à l’honneur de quelqu’un;

Select target paragraph3