gA
Ød‰L ነU¶T Uz¤È qÜ_R ፹፫ ሰኔ ፴ qN ፪ሺ8 ›.M
ሰውነት መብት በተሰጠው አካል ሲሆን፣
2/ when
፩/ ለወንጀሉ የተጣለው ቅጣት መቀጮ ከሆነ
መቀጮው
õሺíÿöõ
ከብር
፶ሺ
እስከ
ብር
፭፻ሺ
the
penalty
፪/ ለወንጀሉ የተጣለው ቅጣት የእስራት ቅጣት
provided
for
is
a) a fine not exceeding 50,000 Birr for a
punishable
imprisonment
with
not
simple
exceeding
three
years,
ከሆነ የቅጣቱ መጠን፡ሦስት
page ……... 9119
imprisonment, the penalty shall be:
crime
ይሆናል፡፡
ሀ) እስከ
Federal Negarit Gazette No. 83 7th July 2016
ዓመት
ቀላል
እስራት
ለሚያስቀጣ ወንጀል እስከ ብር
፶ሺ፣
b) a fine not exceeding 100,000 Birr for a
crime
punishable
with
simple
imprisonment not exceeding five years,
c) a fine not exceeding 150,000 Birr for a
ለ) እስከ
አምስት
ዓመት
ቀላል
እስራት
ለሚያስቀጣ ወንጀል እስከ ብር ፩፻ሺ፣
crime
punishable
with
rigorous
imprisonment not exceeding five years,
d) a fine not exceeding 200,000 Birr for a
ሐ) እስከ
አምስት
ዓመት
ጽኑ
እስራት
ለሚያስቀጣ ወንጀል እስከ ብር ፩፻፶ሺ፣
መ) እስከ
አስር
ዓመት
ጽኑ
እስራት
ለሚያስቀጣ ወንጀል እስከ ብር ፪፻ሺ፣
ሠ) ከአስር
ዓመት
በላይ
ጽኑ
እስራት
የሚያስቀጣ ወንጀል ሲሆን በዚህ አንቀጽ
ንዑስ
አንቀጽ
ከፍተኛ
(፩)
መቀጮ
እስከተመለከተው
መጠን
ለመድረስ
በሚችል፣ መቀጮ ይቀጣል፡፡
፫/ ለወንጀሉ የተጣለው ቅጣት መቀጮ ሆኖ
መጠኑ
በግልጽ
ከተመላከተ
መቀጮው
crime
punishable
with
rigorous
imprisonment not exceeding ten years,
e) a fine of up to the general maximum
laid down in sub-article (1) of this
Article for a crime punishable with
rigorous imprisonment exceeding ten
years.
3/ Where fine is expressly provided as
punishment for a crime, it shall be five
fold.
PART THREE
PREVENTIVE AND INVESTIGATIVE
MEASURES
21. Principle
አምስት እጥፍ ይሆናል፡፡
The prevention, investigation and evidence
ክፍል ሦስት
የመከላከልና የምርመራ ሂደቶች
procedures provided in this Part and Part Four
of this Proclamation shall be implemented and
applied in a manner that ensure protection for
፳፩. መርህ
በዚህ ክፍል እና በክፍል አራት ስር የተደነገጉት
ስነ ስርዓቶች፣ የምርመራ ሂደቶች እና የማስረጃ
ድንጋጌዎች በህገ መንግስቱ እና አገሪቷ ተቀብላ
ባፀደቀቻቸው
ዓለምአቀፍ
ስምምነቶች
ጥበቃ
ያገኙ ሰብዓዊና ዲሞክራሲያዊ መብቶች ባረጋገጠ
መልኩ ተፈፃሚ መሆን አለባቸው፡፡
human and democratic rights guaranteed under
the Constitution of the Federal Democratic
Republic of Ethiopia and all international
agreements ratified by the country.
22. General
1/ Computer
investigation
crime
shall
prevention
be
conducted
and
in
accordance with the provisions of this Part.