All the trademarks admitted in the Defendant's written statement of defence are also the
trademarks, among others relied upon by the Plaintiff with certain differences that can be
discerned and which I will refer to.
I have compared the trademark of the Plaintiff with that produced by the Defendant which
amount to admissions of matters of fact. The Defendants Counsel had the trademarks certified by
the Makerere College of Humanities and Social Sciences Centre for Language and
Communication Services
The Plaintiff registered the trade mark WANGZHIHE with Chinese characters on top of the
Latin characters on the 20th of August 2012 in respect of "meat, fish, poultry and game, meat
extracts, preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, Jams, compotes, eggs,
milk and milk products; edible oils and fats". The translated version produced by the Defendant
only had Chinese characters as the trade mark image in common with the Plaintiff’s trademark.
The Applicant of the Chinese trademark therein is Beijing Wangzhihe Food Group.
The Plaintiff registered the ZHU JIANG BRIDGE BRAND with Chinese characters below in a
box on the 20th of August 2012 in respect of coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee, flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices,
honey, treacle, yeast, baking powder, salt, mustard, vinegar, sauces, (condiments); spices; ice.”
The Defendant has not produced its equivalent in the translated version of the documents in
question.
On the 23rd of August 2011 the Plaintiff was registered in Part "A" as owner of the trademark
“KANG SHI FU” in respect of coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee,
flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices, honey, treacle,
yeast, baking powder, salt, mustard, vinegar, sauces, (condiments); spices; ice. The registration
was for seven years and is renewable.
On the 23rd of August 2011 the Plaintiff was registered as owner of trademark “LAO GAN MA”
with Chinese characters on top of the said words in respect of "meat, fish, poultry and game,
meat extracts, preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, Jams, compotes,
eggs, milk and milk products; edible oils and fats". The translated version of the Defendant’s
Decision of Hon. Mr. Justice Christopher Madrama
Izama *^*~?+:
21