WIPO Database of Intellectual Property
Legislative Texts
SOUTH AFRICA
(6) A person authorized or deemed to be authorized in terms of this section, shall annually at the
prescribed time and in the prescribed manner pay the amount prescribed in respect of the maintenance of that
authority.
(7)
(a)
An authorization granted or deemed to be granted in terms of this section shall lapse if–
(i) the amount payable in terms of subsection (6) has not been paid as contemplated in that
subsection; or
(ii) the licence or authority referred to in subsection (3) (a) in respect of the person concerned,
has lapsed or has been withdrawn.
(b)
If an authorization has lapsed as contemplated in paragraph (a), the Minister shall make it
known by notice in the Gazette.
11. Use of certain particulars in connection with the sale of liquor products.–
(1) No person shall sell any liquor product in a container, unless the prescribed particulars are
indicated in the prescribed manner on the label thereof.
(2) No person shall in connection with the sale of a liquor product–
(a) use the word “wine” or “wyn”, unless it forms part of a class designation for the liquor product
concerned, or that liquor product is wine;
(b) use the word “spirit” or “spiritus”, unless it forms part of a class designation for the liquor
product concerned, or that liquor product is a spirit;
(c)
use the word or expression “alcoholic fruit beverage”, “alkoholiese vrugtedrank”, “grape–based
liquor”, “druifbasisdrank”, “spirit–based liquor”, “spiritusbasisdrank”, “specially authorized
liquor” or “spesiaal gemagtigde drank”, unless it forms part of a class designation for the liquor
product concerned;
(d) use a class designation, or any word or expression that so resembles a class designation that it
will deceive or is likely to deceive, unless it is the applicable class designation for the liquor
product concerned;
(e) indicate the alcohol content of the liquor product concerned in any way other than by means of a
percentage per volume; and
(f)
use the name of any country, or a word or expression containing such name or partially
consisting thereof, in a manner which indicates or purports to indicate that such liquor product is
a product of a country other than the country of origin thereof.
(3)
(a)
Unless authorized thereto in terms of a scheme, no person shall use in connection with the
sale of wine–
(i) the name under which an area or a piece of land or a portion of a piece of land is defined
by virtue of provision included in a scheme in terms of section 15 (1) (d), or deemed in
terms of section 15 (2) (a) to have been so defined;
(ii) the name under which an area in the Republic where viticulture is practised is generally
known, irrespective of whether the boundaries of such area can readily be determined or
not;
(iii) the designation of any vine cultivar, or any word or expression that so resembles such
designation that it will deceive or is likely to deceive;
(iv) any particulars that indicate or purport to indicate that the wine concerned was produced
in a particular year or from grapes harvested in a particular year; and
(v) the word “estate”, “landgoed”, “vineyard”, “wingerd”, “origin”, “oorsprong”, “vintage”,
“oesjaar”. “superior” or “superieur”, or a translation of any of the said words in any
language whatsoever, or any word or expression that so resembles any of the said words
or a translation thereof that it will deceive or is likely to deceive.
(b)
The Minister may, on the recommendation of the board, by notice in the Gazette publish
lists of the names and designations referred to in paragraph (a) (ii) and (iii).
ZA011EN
Marks (Liquors), Act (Consolidation), 17/05/1989 (1993), No. 60 (No. 11)
page 10 / 25